Gabarito comentado
'Library' (biblioteca) e 'livraria' formam um par de falsos cognatos em inglês; a loja de livros chama-se 'bookshop' ou 'bookstore'. Diante de palavras parecidas, o leitor deve confirmar o sentido pelas ações descritas no contexto, em vez de confiar na semelhança gráfica.
Resolução passo a passo
O falso cognato 'library' não significa 'livraria', e sim 'biblioteca'. As pistas confirmam: John vai ao lugar 'to study and to read magazines' (estudar e ler revistas), aprecia-o por ser 'quiet and full of books' (silencioso e cheio de livros) e, quando quer comprar um romance, recorre a um 'bookshop', a livraria de fato. Portanto, a primeira opção repete o erro que o texto desfaz. A ideia de 'editora' não aparece e não combina com um espaço de leitura. 'Papelaria' contraria 'full of books', pois o foco são livros, não material escolar. 'Banca de revistas' fica na rua, enquanto o texto descreve um ambiente silencioso e fechado de estudo. As pistas de uso do espaço sustentam o sentido de biblioteca, indicado na segunda alternativa.
Quer mais questões de Técnicas de Leitura (Skimming e Scanning)?
Monte um simulado focado neste subtema e acompanhe sua evolução.